Come on Eileen
Come on Eileen
Poor old Johnny Ray
Sounded sad upon the radio
Moved a million hearts in mono
Our mothers cried
Sang along, who′d blame them?
You’re grown (you′re grown up)
So grown (so grown up)
Now I must say more than ever
(Come on Eileen)
Toora loora toora loo rye ay
And we can sing just like our fathers
Come on Eileen, oh I swear what he means
At this moment, you mean everything
You in that dress, my thoughts I confess
Verge on dirty, ah, come on Eileen
Come on Eileen
These people round here
Wear beatdown eyes sunk in smoke dried face
So resigned to what their fate is
But not us (no never)
No not us (no never)
We are far too young and clever
(Remember)
Toora loora, toora loo rye ay
Eileen, I’ll hum this tune forever
Come on Eileen, oh I swear (what he means)
Ah come on let’s, take off everything
Pretty red dress, Eileen, tell him yes
Ah come on let′s, ah, come on Eileen
That pretty red dress, Eileen, tell him yes
Ah, come on let′s, ah come on Eileen, please
Come on Eileen, too loo rye ay
Come on Eileen, too loo rye ay
Now you have grown, and now you have shown
Oh, Eileen
Said
Come on Eileen, too loo rye ay
Come on Eileen, too loo rye ay
Now I must say more than ever
Things round here change
I said, toora loora, toora loo rye ay
Come on Eileen, oh I swear what he means
At this moment, you mean everything
You in that dress, my thoughts I confess
Verge on dirty, ah come on Eileen
Come on Eileen, oh I swear what he means
At this moment, you mean everything
In that dress, oh my thoughts, I confess
Well, they’re dirty, come on Eileen
Come on Eileen
(Komm schon, Eileen!)
Der arme, alte Johny Ray,
Klang immer so traurig im Radio
Bewegte aber Millionen Herzen im Mono[-klang]
Unsere Mütter weinten, sangen mit –
Wer kann’s ihnen verdenken?
Du bist gewachsen, so sehr gewachsen!
Das muss ich jetzt wirklich mal feststellen!
(Komm schon, Eileen!)
Too-ra-loo-ra, too-ra-loo-rye, ay*
Und wir singen’s genauso gut, wie die Alten
Komm schon, Eileen
Oh, ich schwör (Was meint er?)
In diesem Moment bedeutest du mir alles
Du in dem Kleid –
Meine Gedanken, ich gestehe es,
Sind fast schon schmutzig
Oh, komm schon, Eileen!
(Komm schon, Eileen!)
Die Leute hier in der Gegend
Haben niedergeschlagene Augen, in rauchgegerbten Gesichtern versunken.
Die haben sich mit ihrem Schicksal abgefunden.
Aber wir nicht! (Nein, niemals!)
Nein, wir nicht! (Nein, niemals!)
Wir sind viel zu jung und zu schlau (Denk dran!)
Too-ra-loo-ra, too-ra-loo-rye, ay
Eileen, diese Melodie könnt’ ich für immer summen!
Komm schon, Eileen
Oh, ich schwör (Was meint er?)
Aah, komm, lass uns alles ausziehen.
Das schöne, rote Kleid, Eileen (Sag “Ja” zu ihm!)
Aah, komm, lass uns …
Aah, komm schon, Eileen!
Komm schon, Eileen, too-loo-rye-ay
Komm schon, Eileen, too-loo-rye-ay
Jetzt bist du ganz ausgewachsen
Jetzt hast du’s bewiesen
Oh, Eileen!
Ich sagte “Komm schon, Eileen!”
Diese Dinge sind real, ich weiß es
(Wie fühlst du dich?)
Jetzt muss ich wirklich mal feststellen:
Die Dinge hier in der Gegend haben sich geändert!
Ich sage: Too-ra-loo-ra, too-ra-loo-rye, ay!
Komm schon, Eileen
Oh, ich schwör (Was meint er?)
In diesem Moment bedeutest du mir alles
Du in dem Kleid
Meine Gedanken, ich gestehe es,
Sind fast schon schmutzig
Aah, komm schon, Eileen!
Aah, komm schon, Eileen
Oh, ich schwör (Was meint er?)
In diesem Moment bedeutest du mir alles
Du in dem Kleid
Meine Gedanken, ich gestehe es,
Nun, sie sind schmutzig!
Komm schon, Eileen!
————————————————————————————————————–
*) gesungene Tonfolge aus einem irischen Wiegenlied
Ooh oh … Yeah You can be the peanut butter to my jelly You can be […]
It′s been one of them clock it in, knock it out, clock it out ‘Bout to […]
Es ist ein unglaublich schöner Tag Und draußen ist es warm, er ist auf dem Weg […]
I know that you like me And it′s kinda frightening Standing here waiting, waiting And I […]
I don′t know why God takes the good ones first And man I’ve tried To be […]
Vois sur ton chemin Gamins oubliés égarés Donne-leur la main pour les mener Vers d′autres lendemains […]
Mr. Boombastic What you want is some Boombastic, romantic, fantastic lover Shaggy Mr. Lover lover, mm […]
Hello darkness, my old friend I′ve come to talk with you again Because a vision softly […]